Résumé
PrévisualiserLe présent document spécifie les exigences et les recommandations relatives aux principes fondamentaux de la terminographie axée sur la traduction afin de produire de solides recueils terminologiques bilingues ou multilingues. Il traite des principales tâches et compétences, ainsi que des processus et technologies, pour la terminographie axée sur la traduction pratiquée par les travailleurs en terminologie qui effectuent un travail terminologique dans des configurations de faible complexité dans le cadre d’activités non terminologiques. Il ne couvre pas la gestion de la terminologie impliquant des flux de travail sophistiqués, une multitude de rôles ou des savoir-faire et compétences avancés.
-
État actuel: PubliéeDate de publication: 2021-09
-
Edition: 1Nombre de pages: 38
-
- ICS :
- 01.120 Normalisation. Règles générales
Acheter cette norme
Format | Langue | |
---|---|---|
std 1 145 | PDF + ePub | |
std 2 145 | Papier |
- CHF145
Cycle de vie
-
Précédemment
AnnuléeISO 12616:2002
-
Actuellement
Vous avez une question?
Consulter notre FAQ
Horaires d’ouverture:
De lundi à vendredi - 09:00-12:00, 14:00-17:00 (UTC+1)